vida comiquera by Fabio Blanco

martes, junio 07, 2005

MAÑANA GRAN REAPERTURA

Por lo menos espero que mañana sea un día propicio para enganchar de nuevo esta costumbre que se me había hecho diaria. Si fuera la mitad de malvado de lo que me dicen que soy hubiera titulado esta entrada "Convivir con el virus"... Y no me hubiera referido al Virus Mental* que lo único que hace es producir en otra gente las ganas de leer comics.
No, no. Los virus con los que uno lidia terminan en .exe y su efecto principal es producir una úlcera del tamaño de Gotham City.

Lo cual me recuerda que vi un laaargo trailer de Batman Begins y no solo me dieron ganas de verla, sino que por un momento me pareció que estaba viendo una adaptación directa de Batman: Year One. Hay una escena en que se ve el tren elevado y la ciudad. Me pareció completamente melancólica, aunque tratandose del trailer uno tendría que desconfiar.

Estos días estuve leyendo los últimos números de Planetary (necesito más Lúpin) pero creo que voy a saltar de Warren Ellis a Frank Miller para cebarme un poco más releyendo la historia de Año Uno. Mi edición está en portugués y un poco baqueteada, pero no importa, cuando la compré, el mejor comic venía desde Brasil y a mí me lo traían de contrabando... (¿cómo que no prescribió ese delito??) Akira, Mai the Psichic Girl, Kozure Ôkami y sobre todo Swamp Thing los descubrí y pensé primero en portugués. Así que probablemente después de "Ano Um" siga con "O Cavaleiro das Trevas".

Si van a la página de la película, busquen un apartado sobre comics donde se puede leer online la primera aparición de Ra's Al Ghul, por Denny O'Neill y Neal Adams . Lo notable, más allá de la historieta, es lo increíblemente nítidas que se ven las páginas en la pantalla. Seguro que quienes recuerden las pocas páginas de esa historia en la Historia de los Comics de Toutain o los que la hayan visto adaptada en la serie animada van a hacer chisporrotear sus conexiones mentales.

Ahora, yo me pregunto... ¿Por qué la tradujeron "Batman Inicia"? ¿Por qué no "Batman comienza" ??? ¿Cómo se va a llamar la secuela? ¿Batman reinicia?

Fabio termina. Ahora puede apagar su equipo.

4 Comments:

Blogger Fran Lopez said...

Porque estás equivocado, gilún... La peli no está basada no en eso que decís vos (¿a quién le improta Frank Miller?), si no en una divertida y picarezca historieta de batman que escribió Porcel y que tiene que ver con la larga tradición de la novela sajona de iniciación.

En dicho volumen (dibujado como los dioses por el de Jopito y Calvete), Batman es un viejo que se aburre de hacer el bien (la ouvre de Porcel es anterior a Kingdom Come, valga la aclaración) y se la pasa desvirgando niñas, reclutando gentes para su nueva secta, dándole drogas a niños de 9 años, etc...

Exijo fe de erratas y actalización diaria: ¡YA!


-Fran López, líder de la reforma historietil y del movimiento radical por una historieta más digna (y divertida, che)

10:10 p. m.

 
Anonymous catwoman said...

más allá de las interpretaciones referentes a los cómics y su historia (de lo que tengo nulo conocimiento), como traductora que soy, te puedo llegar a aclarar la duda sobre "batman inicia/comienza"...
es, sin más (y a mi humilde entender), una simple estrategia marketinera: ambos verbos significan exactamente lo mismo, pero "inicia" trae aparejada esa suerte de "iniciación" que sufre batman, todo el proceso (tanto psicológico como físico) que cambia al protagonista hasta que llega a ser el batman que todos conocemos (y muchos admiramos)... "inicia" (al menos a mí) me da la idea de sufrimiento, cambio, etc, etc... no así "comienza"...
ahí está... espero haberte ayudado en algo (uhm.... a veces, hasta dudo de mi capacidad de redacción)
slds!
(creo q vas a favoritos, che!)

12:29 p. m.

 
Blogger Fabio said...

Creo que la idea de iniciación es coherente con la película, con la historieta en la que en parte está basada y me parecería bien que fuera una idea implícita en el título. Pero en ese caso, algo como "Batman: Iniciación" podría haber quedado más piola. Me parece que el título original es apenas el intento de pergeñar un nombre aliterado. Gracias por tu favoritismo, Cat.

1:34 p. m.

 
Anonymous catwoman said...

de nada.... y sí, la aliteración en inglés es evidente... lástima q se pierdan tantas cosas al traducir!
slds de una novata en el refinado arte de bloguear...

10:04 a. m.

 

Publicar un comentario

<< Home